This is the reason that it is also known as Eliot’s Indian Bible. Mamusse Wunneetupanatamwe Up Biblum God and the cover page of the translated Bible means The Whole Holy His-Bible God, both Old Testament and also New Testament….Eliot Indian Bible.
| Algonquian Indian Bible title page 1663 | |
|---|---|
| Translator | John Eliot |
| Publication date | 1663 |
What was John Eliot’s ministry to the Algonquians?
As a missionary, Eliot strove to consolidate the Algonquian Indians in planned towns, thereby encouraging them to recreate a Christian society. At one point, there were 14 towns of so-called “Praying Indians”, the best documented being at Natick, Massachusetts.
Are there native American Bibles?
These Native American Bibles, printed for missionary work with tribes located in various regions throughout the United States, were published between the seventeenth and twentieth centuries. Of the fourteen Native North American language biblical texts he collected, six were printed in Cherokee.
Who is John Elliot?
John Eliot, (born 1604, Widford, Hertfordshire, England—died May 21, 1690, Roxbury, Massachusetts Bay Colony [now in Massachusetts, U.S.]), Puritan missionary to the Native Americans of Massachusetts Bay Colony whose translation of the Bible in the Algonquian language was the first Bible printed in North America.
Where was John Eliot born?
Widford, United Kingdom
John Eliot/Place of birth
Who established praying towns?
Praying towns were developed by the Puritans of New England from 1646 to 1675 in an effort to convert the local Native American tribes to Christianity. The Natives who moved into these towns were known as Praying Indians.
What was India called in Bible?
Hodu
Hodu (Hebrew: הֹדּוּ Hoddû) is the Biblical Hebrew name for India mentioned in the Book of Esther part of the Jewish Tanakh and Christian Old Testament. In Esther, 1:1 and 8.9, Ahasuerus had been described as King ruling 127 provinces from Hodu (India) to Ethiopia.
Who translated the Bible into Cherokee?
Both Archer and Brown translated the full New Testament into Cherokee. The first actual printing of a Bible portion in Cherokee appeared in the Missionary Herald of December, 1827, and consisted of the first verse of Genesis, translated by Samuel Worcester.
What language did John Eliot use in the Indian Bible?
John Ratcliff did the binding for the 1663 edition. Eliot was determined to give the Christian Bible to them in their own Massachusett language. He learned the Natick dialect of the Massachusett language and its grammar. Eliot worked on the Indian Bible for over fourteen years before publication.
How did Thomas Eliot convert the indigenous Massachusett to Christianity?
One of his missions was to convert the indigenous Massachusett to Christianity. Eliot’s instrument to do this was through the Christian scriptures. Eliot’s feelings were that the Indians felt more comfortable hearing the scriptures in their own language than in English (a language they understood little of).
What happened to the first edition of Indian Bible?
Many copies of the first edition (1663) of Eliot’s Indian Bible were destroyed by the British in 1675-76 by a war against Metacomet (war chief of the Wampanoag Indians). In 1685 after some debate the New England Company decided to publish another edition of Eliot’s Indian Bible.
How did the Algonquian Indians read the Bible?
The ecclesiastical answer was “Pray and read the Bible.” After Eliot’s translation, there was a Bible they could read. The title page of the Algonquian Indian Bible was done in the Natick dialect of the Massachusett Indian language as was the complete Christian Bible of the Old and New Testament.